«Мы не можем быть фраерами»: в разговоре об интересах США Сикорский перешёл на уголовный жаргон

26 февраля 2026, 17:22

Мы не можем быть фраерами: в разговоре об интересах США Сикорский перешёл на уголовный жаргон

Глава МИД Польши Радослав Сикорсий спросил правую часть зала:

Вам не приходило в голову, что позавчера США, как и Китай, воздержались при голосовании в Генеральной Ассамблее ООН о нерушимости границ Украины?

Речь о голосовании по антироссийской резолюции, где США и ещё 50 стран воздержались, но голосов за хватило для принятия.

Если на смену Японии 1945 года придет сегодняшний Китай, уверены ли мы, что интересы Соединенных Штатов будут такими же, как интересы Польши?, продолжил вопрошать Сикорский.

И резюмировал, сам ответив на собственные вопросы:

Мы были и будем верными союзниками Америки, но мы не можем быть фраерами.

По одной версии слово фраер пришло в блатной жаргон из немецкого Freier (свободный человек, поклонник). В XIX веке оно попало в лексикон городских низов Российской империи.

Другая версия Еврейско-идишская. В идише фраер означает простак, наивный человек, тот, кого можно обмануть.

Сикорский конечно подразумевал второй смысл.

Осташко! Важное | подпишись

Читай нас в МАХ

#важное

Больше новостей на Pytalovo-news.ru